El poeta Isaías Rodríguez

El poeta Isaías Rodríguez

Crítica literaria al aire libre, este grafiti —en una carretera de Caracas—, cuya foto nos llegó incompleta aunque cualquiera se puede imaginar qué palabra falta, da una idea de la calidad de los textos del autoproclamado poeta Isaías Rodríguez, fiscal general de Venezuela, el hombre que sintió más dolor cuando mataron a Danilo Anderson que cuando se murió su mamá. Recordemos el episodio, inmortalizado nada menos que en esta transcripción del Tribunal Supremo de Justicia, de una rueda de prensa realizada en diciembre del año pasado:

estaba sumido en uno de los dolores más profundos que yo he tenido en la vida, y no quiero dramatizar con esto, no quiero que la expresión sea oída de manera sensiblera, es uno de los dolores más profundos que personalmente he tenido en la vida, incluso tuve oportunidad de compararlo con la muerte de mi madre, y evidentemente la muerte de Danilo me impactó muchísimo más que la muerte de mi madre, la muerte de mi madre de alguna manera la estaba esperando, era una anciana tenía mal de parkinson los médicos me habían dicho que no duraría mucho, yo esperaba su muerte para el mes de diciembre y murió en febrero siguiente.

La austeridad en materia de signos de puntuación corresponde, como dicen en el argot televisivo, a fallas de origen. Nótese que, en cambio, el grafiti sí muestra una correcta puntuación.

En el año 2000, Isaías protagonizó la primera de sus grandes boutades al publicarse su Antología poética en la otrora gloriosa Biblioteca Ayacucho. No ha de ser casualidad que esta institución bibliográfica, que en el pasado marcó pauta en Latinoamérica, no mencione el libro de Isaías en su catálogo general, ni en el libro conmemorativo por sus treinta años, ni en su sitio en Internet.

Esta y otras no menos graves arbitrariedades han impulsado a mucha gente a exigir la renuncia del fiscal. Omar Estacio, sin embargo, no está de acuerdo, y explica sus razones en este magnífico artículo, que agradecemos porque nos ahorró el trabajo de leer la antología de marras. De antología este párrafo de Estacio:

“Al él, le gustaba fregar / fregaba los platos / fregaba los cubiertos / fregaba las ollas / y fregaba la paciencia” (Antología, pág. 68). La profundidad filosófica de la anterior estrofa, nos recuerda cierta coplilla de similar mensaje existencial: “Ola que sube / ola que baja / ola que arrasa / ola brutal / ola que ahoga / ola fatal / ¡Hola! ¿qué pasa? / ¡Hola! ¿qué tal?”.

En algunos círculos se enaltece a alguien como poeta no por la calidad de lo que escribe, sino por la supina ignorancia del entorno. Creo que este es el caso.

21/11/2005

Guardado en Fraudes y engaños
Ya hay 6 notas acerca de esta nota. ¿Quieres agregar otra?
 

21 de noviembre, Día del Estudiante

21 de noviembre de 1957

La historia es redonda como una naranja. En 1957 la gente le perdió el miedo al régimen y las revueltas afloraron por todo el país, en duras pero fructíferas jornadas que conducirían a la salida del dictador Marcos Pérez Jiménez a principios del año siguiente.

Uno de los focos más importantes contra la dictadura fue representado por los estudiantes. El 21 de noviembre de 1957 se alzó la Universidad Central de Venezuela ante el fraude electoral cometido por el gobierno. Aunque nuestra máxima casa de estudios fue entonces tomada por la Seguridad Nacional —el órgano represor que marcó los años del perezjimenismo—, ya el mal estaba hecho: la protesta rebasó los límites de la universidad y se extendió a todos los rincones de Caracas.

Poca gente (inclusive entre los estudiantes actuales) recuerda que hoy, en conmemoración de esos días intensos, es en Venezuela el Día del Estudiante, según decreto emitido el 21 de noviembre de 1958 por la Junta de Gobierno, a la sazón presidida por Édgar Sanabria, profesor universitario entre otras cosas. Y, la verdad, nunca está de más releer un poquitín de historia patria.

Guardado en Santa Inquisición
Ya hay 18 notas acerca de esta nota. ¿Quieres agregar otra?
 

Obritas completas

Literatura en SMSEl respetado escritor británico John Sutherland está respaldando un proyecto de esos que ponían a mi abuelo a refunfuñar todo el día: traducir los grandes clásicos de la literatura al lenguaje deshidratado de los mensajes de texto. La cosa abarca desde las obras completas de William Shakespeare hasta los Cuentos de Canterbury, de Geoffrey Chaucer, pasando por otras obras de Milton, Dickens y Austen.

La idea es de la empresa Dot Mobile, que ofrece servicios de telefonía celular para estudiantes y que define a sus “Text books for students” como una “valiosa herramienta de aprendizaje”. Desde enero de 2006, los suscriptores del servicio podrán recibir, en la brevedad de los 160 caracteres de un SMS, resúmenes y citas de los grandes clásicos de la literatura.

En el formato SMS, según Dot Mobile, la hamletiana frase “To be or not to be, that is the question” se reduce a esto: “2b? Nt2b? = ???”. ¿Quieren ver cómo luce Romeo y Julieta en SMS?

FeudTween2hses–Montague&Capulet. RomeoM falls_<3w/_JulietC@mary Secretly Bt R kils J’s Coz&isbanishd. J fakes Death. As Part of Plan2b-w/R Bt_leter Bt It Nvr Reachs Him. Evry1confuzd—bothLuvrs kil Emselves.

Lo cual se traduce en:

A feud between two houses – Montague and Capulet. Romeo Montague falls in love with Juliet Capulet and they marry secretly but Romeo kills Juliet’s cousin and is banished. Juliet fakes her own death. As part of the plan to be with Romeo she writes him a letter but it never reaches him. Everyone is confused and both lovers kills themselves.

Definitivamente, fin de mundo.

Guardado en Artefactos
Ya hay una nota acerca de esta nota. ¿Quieres agregar otra?
 
•