Poemas al oído

Soplando poesíaQue Les Souffleurs esté desde hoy hasta el jueves susurrando poesía al oído de los pasajeros del Metro de Ciudad de México no es noticia, pues es una actividad que realizan en su Francia natal desde hace cinco años. Lo que es noticia es que estos sopladores se han aprendido poemas de Jaime Sabines, Octavio Paz y Pablo Neruda en español, idioma que ellos no dominan, para que los mexicanos no tengan problema alguno en apreciar la representación.

Poesía es insuflar una parte de ensueño. Pugnamos, obstinadamente, por un encuentro entre lectores y autores, por eso bajamos al Metro, pues equivale a encontrar todo tipo de personas, a contribuir al retorno de la poesía a los espacios públicos y hacer accesible a todos este género literario.

En francés, souffleur denota, igual que en nuestro idioma, a quien sopla aire con su boca, en especial a quien realiza esta acción profesionalmente, como los fabricantes de botellas; pero el término también alude a quien sopla palabras mediante susurros. Así, uniendo ambas acepciones, Les Souffleurs le soplan poesía a la gente no sólo acercándose al oído, como está haciendo la chica de la foto, sino con bastones huecos que pueden apreciarse en esta nota de La Jornada.

Interesantes estas iniciativas mediante las cuales la poesía sale a la calle y se tropieza con los transeúntes. Aquí durante algún tiempo los panas Daniel Pradilla y Enio Escauriza, poetas en tránsito ellos, le estuvieron recitando poesía a la gente en las esquinas y en los autobuses —eso sí, ellos no susurraban— y hasta a la tele fueron a parar. Ahora, parece, quieren volar Caracas.

03/04/2006

Guardado en Ex libris
 

Compartir

 

 

Ya existen 2 notas acerca de esta nota

 
  1. Qué bonito!
    Es una de las cosas que me encantaría hacer a mí.

    Por otra parte, me recuerda un montón a los “actos poéticos” de Jodorowski…

    Qué lindo, qué lindo, qué lindo.
    ¿crees que alguien se ofenderá si le susurro unos versitos de Paz al oído en el metro de Madrid? ;)

    Nota de Cristina — 04/04/2006 @ 5:59 am


  2. Cris, uno nunca sabe qué consecuencias le puede traer emprender estos “actos poéticos” en solitario… Por si las moscas, no dejes de llevar un casco.

    Nota de Jorge Gómez Jiménez — 05/04/2006 @ 7:42 am


Las líneas y los párrafos se adecúan de manera automática; las direcciones de correo no serán mostradas. Se permiten las siguientes etiquetas HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>



Captcha! Escribe el número para saber que eres humano. Si te registras no tienes que hacer la prueba Captcha.

Suscríbete a las notas escritas acerca de esta nota

Trackbacks
•